Thomas Larbain
 Object & Space designer

OBJECTIF LUNE
2025
[ L. 543 × H. 230 × P. 16 cm ]


[ DESCRIPTION ]Pour le Millénaire de Caen, j’ai imaginé des horloges à marées, fabriquées en Normandie, qui rendent palpable le rythme des flux marins.
Installées le long du canal de l’Orne, depuis l’île enchantée de Fleury-sur-Orne jusqu’à Hérouville-Saint-Clair, ces horloges rappellent aux passants et aux sportifs la force des marées et les reconnecte aux cycles naturels.
Cette œuvre, commandée par le millénaire Caen, est une installation permanente.


For the Millennium of the City of Caen, I designed tide clocks, made in Normandy, to give a concrete form to the rhythm of the flow of the sea.
Installed along the Orne canal, from the Enchanted Island of Fleury-sur-Orne to Hérouville-Saint-Clair, these clocks remind residents and athletes of the power of the tides and reconnect them with natural cycles.
This work, commissioned by the Millennium of Caen, is a permanent installation.



 

OBJECTIF LUNE
2025
[ L. 543 × H. 230 × P. 16 cm ]


[ DESCRIPTION ]Pour le Millénaire de Caen, j’ai imaginé des horloges à marées, fabriquées en Normandie, qui rendent palpable le rythme des flux marins.
Installées le long du canal de l’Orne, depuis l’île enchantée de Fleury-sur-Orne jusqu’à Hérouville-Saint-Clair, ces horloges rappellent aux passants et aux sportifs la force des marées et les reconnecte aux cycles naturels.
Cette œuvre, commandée par le millénaire Caen, est une installation permanente.


For the Millennium of the City of Caen, I designed tide clocks, made in Normandy, to give a concrete form to the rhythm of the flow of the sea.
Installed along the Orne canal, from the Enchanted Island of Fleury-sur-Orne to Hérouville-Saint-Clair, these clocks remind residents and athletes of the power of the tides and reconnect them with natural cycles.
This work, commissioned by the Millennium of Caen, is a permanent installation.